नास्ति मातृसमः पूज्यो नास्ति मातृसमः सखा । नास्ति मातृसमो देव इह लोके परत्र च
nāsti mātṛsamaḥ pūjyo nāsti mātṛsamaḥ sakhā | nāsti mātṛsamo deva iha loke paratra ca
తల్లితో సమానంగా పూజ్యుడు ఎవడూ లేడు, తల్లితో సమానంగా స్నేహితుడు ఎవడూ లేడు. ఇహలోకములోనూ పరలోకములోనూ తల్లితో సమానమైన దేవుడు కూడా లేడు.
Narrator (contextual teaching within the dialogue)
Scene: A didactic tableau: a son with folded hands before his mother; the mother seated, serene, radiating a divine aura; subtle suggestion that she is ‘deva’ in human form.
It elevates mātṛ-pūjā (honoring the mother) to a form of divine worship, extending its significance to both worldly welfare and afterlife merit.
No specific tīrtha is named in this verse; it provides universal dharma within a pilgrimage-themed chapter.
Implicitly, worship and reverence of the mother (mātṛ-pūjā), though no formal procedure is detailed.