नष्टस्मृतिस्ततस्तूर्णं दृष्ट्वा जंतून्पुरःस्थितान् । जघानोच्चाटितोन्यैश्च प्रविवेश महावनम्
naṣṭasmṛtistatastūrṇaṃ dṛṣṭvā jaṃtūnpuraḥsthitān | jaghānoccāṭitonyaiśca praviveśa mahāvanam
తదనంతరం స్మృతి నశించినవాడై, ముందున్న జీవులను చూచి వెంటనే వారిపై దాడి చేసి సంహరించెను; ఇతరులచే తరిమివేయబడి మహావనములో ప్రవేశించెను.
Narrator (contextual, unspecified in snippet)
Type: kshetra
Scene: A tiger with the aura of a fallen king, eyes clouded by forgetfulness, lunges at nearby animals; villagers/forest-dwellers drive it away with sticks and shouts; the tiger retreats into dense forest, foreshadowing the destined sacred discovery.
Under the weight of adharma’s consequence, discernment collapses; suffering becomes the catalyst that turns one back toward liberation.
This verse depicts the cursed condition; the tīrtha focus remains the forthcoming liṅga-darśana that ends the curse.
None; it is narrative description of the curse’s lived effects.