। ऋषय ऊचुः । अन्यानि तत्र तीर्थानि यानि संति महामते । तानि कीर्तय सर्वाणि परं कौतूहलं हि नः
| ṛṣaya ūcuḥ | anyāni tatra tīrthāni yāni saṃti mahāmate | tāni kīrtaya sarvāṇi paraṃ kautūhalaṃ hi naḥ
ఋషులు పలికిరి—హే మహామతీ! ఆ ప్రాంతమున ఉన్న ఇతర తీర్థములను అన్నిటినీ వర్ణించుము; మాకు మహా కౌతూహలము కలదు।
Ṛṣayaḥ (the sages)
Listener: Sūta (the narrator addressed)
Scene: A council of sages in an āśrama, leaning forward in curiosity, addressing the narrator with palms joined, requesting a full account of the region’s tīrthas.
Reverent inquiry into sacred geography is presented as a dharmic impulse that leads to knowledge of meritorious practices.
The question concerns additional tīrthas “there,” i.e., in the Puṣkara region being praised in this Tīrthamāhātmya.
None directly; it is a request to enumerate tīrthas and their praises.