भरद्वाज उवाच । जीर्यंति जीर्यतः केशा दंता जीर्यंति जीर्यतः । चक्षुः श्रोत्रे तथा पुंसस्तृष्णैका तरुणायते
bharadvāja uvāca | jīryaṃti jīryataḥ keśā daṃtā jīryaṃti jīryataḥ | cakṣuḥ śrotre tathā puṃsastṛṣṇaikā taruṇāyate
భరద్వాజుడు అన్నాడు—మనిషి వృద్ధుడవుతుండగా జుట్టు జీర్ణమవుతుంది, పళ్ళు జీర్ణమవుతాయి; కన్ను, చెవి కూడా జీర్ణమవుతాయి, కానీ తృష్ణ ఒక్కటే ఎల్లప్పుడూ యౌవనంగా ఉంటుంది.
Bharadvāja
Type: kshetra
Scene: Bharadvāja speaks while an elderly man is shown with grey hair and worn teeth; the senses dim, yet a small flame-like figure of desire remains bright near the heart, symbolizing tṛṣṇā’s persistence.
Worldly craving can outlast bodily strength; therefore one should cultivate restraint and detachment alongside dharma.
This verse functions as ethical instruction within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; the specific tīrtha name is not stated in this single shloka.
No explicit ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse; it is a reflective teaching on tṛṣṇā.