अल्पक्षीरास्तथा गावः क्षीरे सर्पिस्तथाऽल्पकम् । सर्वभक्षास्तथा विप्रा नृपा निष्करुणास्ततः । कृष्या लज्जंति वैश्याश्च शूद्रा ब्राह्मणप्रेषकाः
alpakṣīrāstathā gāvaḥ kṣīre sarpistathā'lpakam | sarvabhakṣāstathā viprā nṛpā niṣkaruṇāstataḥ | kṛṣyā lajjaṃti vaiśyāśca śūdrā brāhmaṇapreṣakāḥ
ఆవులు తక్కువ పాలు ఇస్తాయి; పాలలోనుంచి నెయ్యి కూడా స్వల్పమే. బ్రాహ్మణులు అన్నివిధాల ఆహారం తినేవారవుతారు; రాజులు కరుణలేనివారవుతారు. వైశ్యులు వ్యవసాయాన్ని సిగ్గుపడతారు; శూద్రులు బ్రాహ్మణులను ఆజ్ఞాపించి పంపిస్తారు.
Unspecified (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; deduced as a narrator describing Kali-yuga signs)
Scene: A composite tableau: thin cows with small milk pots; a kitchen with little ghee; brāhmaṇas eating indiscriminately at a chaotic feast; a harsh king on a throne ignoring supplicants; a merchant turning away from ploughs; a scene of brāhmaṇas being ‘sent’ on errands by domineering figures—symbolizing role inversion.
It portrays Kali-yuga as a time when compassion, restraint, and right livelihood weaken, reminding devotees to preserve dharma through personal conduct and devotion.
No specific tīrtha is identified in this verse; it contributes to the broader narrative frame of the chapter.
None; the passage is diagnostic, not a ritual instruction.