क्रीडंते नकुलैः सर्पा यत्र तुष्टिं गता मिथः । मृगाः पंचाननैः सार्धं वृषदंशास्तथाऽखुभिः
krīḍaṃte nakulaiḥ sarpā yatra tuṣṭiṃ gatā mithaḥ | mṛgāḥ paṃcānanaiḥ sārdhaṃ vṛṣadaṃśāstathā'khubhiḥ
అక్కడ సర్పాలు నకులాలతో కలిసి క్రీడించేవి, పరస్పరం సంతృప్తిగా ఉండేవి; జింకలు సింహాలతో కలిసి నివసించేవి, భయంకర దంష్ట్రులు కూడా ఎలుకలతో కలిసి।
Sūta (continuing narration)
Tirtha: Dadhīci-āśrama (ahimsā-kṣetra)
Type: kshetra
Scene: In a tranquil forest hermitage, serpents play with mongooses; deer stand calmly beside lions; fierce creatures and mice share space without fear—an impossible harmony under a sage’s spiritual radiance.
Where great tapas prevails, hostility dissolves—spiritual power manifests as harmony, reflecting the dharmic ideal of peace.
Dadhīci’s āśrama in the Puṣkara sacred region.
None; the verse describes the sanctity-signs (lakṣaṇas) of a holy hermitage.