यः सूत्रं पूर्वपिण्डेषु सततं विनियोजयेत् । स विरोधं चरेत्तेषां त्रोटनाच्च परस्परम्
yaḥ sūtraṃ pūrvapiṇḍeṣu satataṃ viniyojayet | sa virodhaṃ caretteṣāṃ troṭanācca parasparam
ఎవడు ముందరి పిండాలపై సూత్రాన్ని నిరంతరం అలాగే వినియోగిస్తాడో, అతడు వాటి మధ్య పరస్పర విరోధాన్ని కలిగిస్తాడు; దాంతో విరిగిపోవడం, విడిపోవడం జరుగుతుంది।
Unspecified in snippet
Type: kshetra
Listener: king
Scene: A cautionary tableau: the performer is shown about to run one thread across multiple piṇḍas; an elder priest gestures to stop, indicating separate threads; in a symbolic overlay, shadowy figures of ancestors appear discordant when the thread is continuous, then calm when separated.
Even subtle ritual distinctions symbolize harmony among ancestors; careless merging of dedications is portrayed as causing ‘virodha’ (disharmony).
None is mentioned; the verse is a technical śrāddha injunction within the chapter.
Do not run one continuous thread across earlier piṇḍas; assign threads separately to avoid ritual ‘conflict’ and disruption.