रसांश्च सृजता तेन मधु सृष्टं स्वयंभुवा । तेन तच्छस्यते श्राद्धे पितॄणां तुष्टिदायकम्
rasāṃśca sṛjatā tena madhu sṛṣṭaṃ svayaṃbhuvā | tena tacchasyate śrāddhe pitṝṇāṃ tuṣṭidāyakam
రసాలను సృష్టించినప్పుడు స్వయంభువు తానే మధువును సృష్టించాడు. అందువల్ల శ్రాద్ధంలో మధువు ప్రశంసనీయం; అది పితృదేవతలకు తృప్తిని కలిగిస్తుంది.
Bhartṛyajña
Scene: Brahmā (Svayambhū) seated on a lotus, emanating the rasas of creation; from the flow of rasa arises a golden stream of honey, while a householder performs śrāddha with a small honey vessel placed near piṇḍas, and subtle Pitṛ figures appear satisfied in the background.
Śrāddha is refined by auspicious substances; honey is celebrated as a dharmic offering that directly delights the pitṛs.
The verse focuses on śrāddha substance (madhu) rather than naming a particular tīrtha.
It recommends honey as a praised śrāddha offering for pitṛ-tuṣṭi (ancestral satisfaction).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.