येन ते नश्यति व्याधिर्विशेषमपि पातकम् । तच्छ्रुत्वा स नृपस्तूर्णं तेनैव सहितो ययौ
yena te naśyati vyādhirviśeṣamapi pātakam | tacchrutvā sa nṛpastūrṇaṃ tenaiva sahito yayau
ఏ ఉపాయముచేత అతని వ్యాధి—మరియు విశేషంగా మహాపాపముకూడా—నశించునో, అది విని ఆ రాజు ఆ మనిషితోనే వెంటనే బయలుదేరెను।
Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; specific speaker not stated in snippet)
Tirtha: Viśvāmitra-jala
Type: kund
Scene: A king, upon hearing that a rite will destroy disease and grave sin, rises immediately and departs with the informant/ascetic as guide; palace gates open toward a pilgrimage road.
Faith in a tīrtha’s dharmic remedy inspires immediate right action—one should promptly pursue means that remove both suffering (vyādhi) and sin (pātaka).
The passage is leading into the glory of Viśvāmitra-jala (Viśvāmitra’s sacred waters), later associated with Ratnāditya Tīrtha in this adhyāya.
This verse itself signals the efficacious ‘means’ (implied tīrtha-sevā/snānā), with the explicit bathing rite described in the following verses.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.