मर्त्यलोके सुरश्रेष्ठ नष्टा धर्मक्रिया भृशम् । कामासक्तो यतो लोकस्तांबूलस्य च भक्षणात् । तस्मात्कुरु प्रसादं नो येनास्माकं क्रिया भवेत्
martyaloke suraśreṣṭha naṣṭā dharmakriyā bhṛśam | kāmāsakto yato lokastāṃbūlasya ca bhakṣaṇāt | tasmātkuru prasādaṃ no yenāsmākaṃ kriyā bhavet
‘హే దేవశ్రేష్ఠా! మర్త్యలోకంలో ధర్మక్రియలు బాగా నశించాయి; తాంబూలం నమలడం వల్ల ప్రజలు కామాసక్తులయ్యారు. కాబట్టి మాపై ప్రసన్నుడవై, మా యథోచిత క్రియలు మరియు అర్పణలు మళ్లీ జరిగేలా చేయుము.’
Devagaṇas (the gods), addressing Pitāmaha (Brahmā)
Listener: Pārthiva (king)
Scene: Devas addressing Brahmā with folded hands, describing the human world’s fall; a symbolic vignette shows people chewing tāmbūla while yajña fires die out.
Addiction to pleasure (kāma) erodes dharma and disrupts the yajña-based harmony between humans and devas.
No single tīrtha is highlighted in this line; it frames a moral-cosmic problem within the Mahātmya narrative.
Restoration of dharmakriyā—especially yajña-related rites and offerings—is implied as the needed remedy.