Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

तेषामनंतरं सोऽपि नमश्चक्रे पितामहम् । बालः प्रोक्तश्च दीर्घायुर्भवेति च स्वयंभुवा

teṣāmanaṃtaraṃ so'pi namaścakre pitāmaham | bālaḥ proktaśca dīrghāyurbhaveti ca svayaṃbhuvā

వారి తరువాత ఆ బాలుడూ పితామహుడు బ్రహ్మదేవునికి నమస్కరించాడు; అప్పుడు స్వయంభూ ప్రభువు స్వయంగా పలికాడు—ఈ బాలుడు దీర్ఘాయుష్మంతుడు కావుగాక।

teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; तेषाम् = of them
anantaramafterwards
anantaram:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootanantara (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, कालवाचक (afterwards/immediately after)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सः = he
apialso
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अपि-कार (also/even)
namaḥsalutation
namaḥ:
Karma (Object-like complement of cakre/कर्म)
TypeIndeclinable
Rootnamas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, नमस्कारार्थक (salutation particle)
cakremade (offered)
cakre:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; चक्रे = he did/made
pitāmahamto Pitāmaha (Brahmā)
pitāmaham:
Sampradana/Karma (Recipient/object of salutation)
TypeNoun
Rootpitāmaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; पितामहम् = Pitāmaha (Brahmā)
bālaḥthe boy
bālaḥ:
Karta (Subject of implied ‘abhavat’/कर्ता)
TypeNoun
Rootbāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बालः = the boy
proktaḥwas declared
proktaḥ:
Kriya (Participial predicate/कृदन्त-क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रोक्तः = was told/was declared
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (and)
dīrghāyuḥlong-lived
dīrghāyuḥ:
Karta-predicative (Predicate adjective/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīrgha + āyus (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; दीर्घ-आयुः = long-lived (predicate adjective of bālaḥ)
bhavabe
bhava:
Kriya (Quoted imperative/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; भव = be!
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, इति-समाप्त्यर्थक/उद्धरणसूचक (quotative)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (and)
svayaṃbhuvāby Svayaṃbhū (Brahmā)
svayaṃbhuvā:
Karana (Agent/instrument in passive sense/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootsvayaṃbhū (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; स्वयंभुवा = by Svayaṃbhū (Brahmā)

Narrator (reporting Brahmā’s blessing)

Tirtha: Brahmā-sannidhi / Brahmaloka

Type: kshetra

Scene: The boy bows after the sages; Brahmā, serene and radiant, pronounces a blessing of long life, with lotus motifs and a gentle aura of restoration around the child.

P
Pitāmaha (Brahmā)
S
Svayaṃbhū (Brahmā)
B
boy/brahmacārin

FAQs

Reverence culminates in grace: when approached properly, the divine source of order can overturn impending misfortune with blessing.

The scene is in Brahmaloka with Brahmā; no named earthly tīrtha is praised in this verse.

The modeled practice is respectful bowing (namaskāra) before the deity, leading to a boon (āśīrvāda) for longevity.