Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 58

एवं संचिंत्य मनसा तावुभौ प्रत्यभाषत । गम्यतां स्वगृहं कृत्वा तपसः संनिवर्तनम्

evaṃ saṃciṃtya manasā tāvubhau pratyabhāṣata | gamyatāṃ svagṛhaṃ kṛtvā tapasaḥ saṃnivartanam

ఇలా మనసులో ఆలోచించి అతడు వారిద్దరితో అన్నాడు—“ఇప్పుడు మీ స్వగృహానికి వెళ్లండి; ఈ తపస్సును యథావిధిగా ముగించండి.”

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारबोधक (adverb: 'thus')
संचिन्त्यhaving reflected
संचिन्त्य:
Kriya-visheshana (Conjunctive action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsaṃ-cint (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (having thought/considered)
मनसाwith the mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया एकवचन (Instr. sg.)
तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा द्विवचन (Nom. du.); सर्वनाम
उभौboth
उभौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootubha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा द्विवचन (Nom. du.); विशेषण
प्रत्यभाषतhe replied/spoke in return
प्रत्यभाषत:
Karta (Action/कर्ता)
TypeVerb
Rootprati-√bhāṣ (धातु)
Formलङ् (अनद्यतन-भूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
गम्यताम्go (please)/let (us) go
गम्यताम्:
Vidhi (Injunctive/विधि)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद/कर्मणि-प्रयोग (passive imperative: 'let it be gone/you should go')
स्वगृहम्to (your/our) own house
स्वगृहम्:
Gati/Karma (Goal/object/गत्यर्थक-कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Acc. sg.)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriya-visheshana (Conjunctive action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (having done/made)
तपसःof austerity
तपसः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी एकवचन (Gen. sg.)
संनिवर्तनम्cessation/return from (the) penance
संनिवर्तनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃnivartana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Acc. sg.); क्रियावाचक-नाम (act of returning/cessation)

Gautama (implied by immediate narrative continuity)

Tirtha: Hāṭakeśvara (contextual)

Type: kshetra

Scene: A senior figure, after inward reflection, gently instructs the frail pair to return home and bring the austerity to a proper close.

G
Gautama

FAQs

Tapas should be undertaken with discernment and concluded at the right time under proper guidance.

The passage leads into the glorification and eventual vision of Hāṭakeśvara, a Śiva-tīrtha described in the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya.

The verse mentions the cessation/conclusion of tapas (austerity), implying regulated ascetic practice rather than an explicit rite like snāna or dāna.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App