कुलं गोत्रं निजं ब्रूहि प्रवरांश्च विशेषतः । स्थानं देशं च विप्राणां येन शुद्धिः प्रदीयते
kulaṃ gotraṃ nijaṃ brūhi pravarāṃśca viśeṣataḥ | sthānaṃ deśaṃ ca viprāṇāṃ yena śuddhiḥ pradīyate
నీ కులం, గోత్రం చెప్పుము; ప్రత్యేకంగా ప్రవరములను కూడా వివరించుము; అలాగే బ్రాహ్మణుల స్థలం, దేశం చెప్పుము—అప్పుడు శుద్ధి విధి ప్రసాదించబడును।
Brāhmaṇas (local priests/elders) addressing an unknown pilgrim
Tirtha: Brahmasthāna
Type: kshetra
Scene: Elder brāhmaṇas formally question the trembling man: ‘state your kula, gotra, pravara, and homeland,’ as if opening a ritual inquiry to decide purification.
Purity in sacred rites is upheld through truthful self-disclosure and correct ritual identifiers (kula, gotra, pravara) in accordance with dharma.
The verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context; the immediate snippet emphasizes tīrtha-based śuddhi procedures rather than naming a single tīrtha in this line.
A prerequisite for granting śuddhi (purificatory acceptance) is stating one’s kula, gotra, pravaras, and regional origin.