Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 91

अगम्यमपि यास्यामि करिष्येऽकृत्यमेव च । तच्छ्रुत्वा हरिभद्रः स समुत्थाय त्वरान्वितः

agamyamapi yāsyāmi kariṣye'kṛtyameva ca | tacchrutvā haribhadraḥ sa samutthāya tvarānvitaḥ

“అగమ్యమైన చోటుకైనా నేను వెళ్తాను; అकर्तవ్యమైనదైనా చేస్తాను.” ఇది విని హరిభద్రుడు తక్షణమే త్వ‌రతో లేచి నిలిచాడు.

अगम्यम्the unapproachable (place/thing)
अगम्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअ + गम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); ‘that which is not to be gone to’ (object of yāsyāmi)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान (particle: even)
यास्यामिI shall go
यास्यामि:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (या प्रापणे/गतौ) (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
करिष्येI shall do
करिष्ये:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (कृ करणॆ) (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
अकृत्यम्what should not be done; improper act
अकृत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअ + कृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); object of kariṣye
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
तत्that
तत्:
Karma (Object of śrutvā)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); सर्वनाम
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (श्रु श्रवणे) (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘having heard’
हरिभद्रःHaribhadra
हरिभद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरिभद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); व्यक्तिनाम (proper noun)
सःhe
सः:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); सर्वनाम
समुत्थायhaving risen
समुत्थाय:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + उत् + √स्था (स्था गतिनिवृत्तौ/तिष्ठति) (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘having risen up’
त्वरान्वितःfilled with haste
त्वरान्वितः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootत्वरा + अन्वित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); तत्पुरुष (tvarayā anvitaḥ = endowed with haste)

Pṛthivīpati (the king) (first half); Narrator (second half)

Scene: The king, intense and emphatic, declares he will go to inaccessible places and do even the improper; Haribhadra abruptly rises, urgency on his face, as if to stop or redirect the vow toward proper dharma.

P
pṛthivīpati (king)
H
Haribhadra

FAQs

Dharma-driven service can inspire extraordinary resolve, though the text also signals the tension between duty and impropriety.

No tīrtha-name is directly mentioned in this verse.

None explicitly; the verse prepares for consultation and ritual action in the subsequent lines.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App