Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

तथा तव सुतायाश्च सुतेयं मम सुप्रिया । तस्मात्कुरु वचो मह्यं यच्च वक्ष्यामि सुव्रत

tathā tava sutāyāśca suteyaṃ mama supriyā | tasmātkuru vaco mahyaṃ yacca vakṣyāmi suvrata

నీ కుమార్తె నీకు ఎంత ప్రియమో, అలాగే ఈ బాలిక నాకు కూడా అత్యంత ప్రియమైనది. కాబట్టి, ఓ సువ్రతా, నేను చెప్పేది చేయుము.

tathālikewise
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb: likewise/so)
tavayour
tava:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
sutāyāḥof (your) daughter
sutāyāḥ:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsutā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
sutādaughter
sutā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsutā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
iyamthis (girl)
iyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (इयम्)
mamamy
mama:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
supriyāvery dear
supriyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsu + priya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण
tasmāttherefore; from that
tasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (तद्)
kurudo; perform
kuru:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
vacaḥword; request
vacaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
mahyamfor me; to me
mahyam:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी (सम्प्रदान) विभक्ति, एकवचन
yatwhich (that)
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
vakṣyāmiI will say
vakṣyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
suvrataO man of good vows
suvrata:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsu + vrata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (सु- + व्रत)

Mṛgāvatī (queen/mother) addressing the Brahmin

Scene: The queen addresses the Brahmin with respectful firmness, indicating the girl and expressing shared parental affection; the Brahmin listens thoughtfully, hands resting on a manuscript or rosary.

M
Mṛgāvatī
B
Brahmin (Chādogya)

FAQs

Dharma operates through respectful negotiation and responsibility—affection is guided by ethical action and proper counsel.

Not specified in this verse.

None.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App