तथा तव सुतायाश्च सुतेयं मम सुप्रिया । तस्मात्कुरु वचो मह्यं यच्च वक्ष्यामि सुव्रत
tathā tava sutāyāśca suteyaṃ mama supriyā | tasmātkuru vaco mahyaṃ yacca vakṣyāmi suvrata
నీ కుమార్తె నీకు ఎంత ప్రియమో, అలాగే ఈ బాలిక నాకు కూడా అత్యంత ప్రియమైనది. కాబట్టి, ఓ సువ్రతా, నేను చెప్పేది చేయుము.
Mṛgāvatī (queen/mother) addressing the Brahmin
Scene: The queen addresses the Brahmin with respectful firmness, indicating the girl and expressing shared parental affection; the Brahmin listens thoughtfully, hands resting on a manuscript or rosary.
Dharma operates through respectful negotiation and responsibility—affection is guided by ethical action and proper counsel.
Not specified in this verse.
None.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.