वापीकूपतडागानामारामाणां विशे षतः । आरोपकः प्रपाणां च न प्रेतो जायते नरः
vāpīkūpataḍāgānāmārāmāṇāṃ viśe ṣataḥ | āropakaḥ prapāṇāṃ ca na preto jāyate naraḥ
బావులు, కూపాలు, చెరువులు నిర్మింపజేసి, ప్రత్యేకంగా ఉద్యానాలు నాటించి, త్రాగునీటి చాట్రాలు/ప్రపలు స్థాపించువాడు—అటువంటి మనిషి ప్రేతయోనిలో జన్మించడు।
Māṃsāda
Type: kshetra
Scene: Workers dig a well and line a stepwell; nearby a pond glistens, a garden with flowering trees offers shade, and a traveler drinks at a water-station (prapā) under a canopy; the donor oversees with humility.
Dharma includes loka-hita: sustaining life through water and shade is a high form of merit praised in tīrtha traditions.
No single site is named; the verse promotes infrastructure that supports pilgrims and communities around tīrthas.
Establishing water sources (kūpa, taḍāga, vāpī), gardens (ārāma), and drinking-water stations (prapā).