येन संप्राप्स्यसेऽभीष्टं तत्प्रभावाद्यदीप्सितम् । तथेति च मया प्रोक्तं तस्याश्चैव वरानने
yena saṃprāpsyase'bhīṣṭaṃ tatprabhāvādyadīpsitam | tatheti ca mayā proktaṃ tasyāścaiva varānane
‘దాని ప్రభావంతో నీవు నీకు ఇష్టమైన, కోరుకున్న లక్ష్యాన్ని పొందుతావు’ అని ఆమె చెప్పింది. ఓ సుందరముఖీ, నేను ఆమెకు ‘తథాస్తు’ అని ప్రత్యుత్తరం ఇచ్చాను.
Padmāvatī
Type: kshetra
Scene: A close, intimate exchange: the guru-woman promises attainment of the desired goal through the rite’s power; the devotee responds with folded hands, eyes bright with faith; the altar glows softly.
Faithful adherence to a sanctified practice is portrayed as a cause for attaining legitimate desires within dharma.
Not specified in this verse; it is a general statement of efficacy within the chapter’s setting.
Implicitly, continuing the mantra-based worship whose stated fruit is attainment of the desired aim.