Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

सूत उवाच । बहुकालं प्रवाहः स सरस्वत्या द्विजोत्तमाः । महान्रक्तमयो जातो भूतराक्षससेवितः

sūta uvāca | bahukālaṃ pravāhaḥ sa sarasvatyā dvijottamāḥ | mahānraktamayo jāto bhūtarākṣasasevitaḥ

సూతుడు పలికెను—ఓ ద్విజోత్తములారా, చాలా కాలం సరస్వతీ ప్రవాహం రక్తమయమైన మహా ప్రవాహమై, భూతరాక్షసులచే సేవింపబడింది.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
बहुकालम्for a long time
बहुकालम्:
Adhikarana (Temporal extent/कालावधि)
TypeNoun
Rootबहुकाल (प्रातिपदिक: बहु + काल)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (काल-शब्दः पुं; समासे अव्यक्त), द्वितीया (2nd/अवधि), एकवचन; कर्मधारय-समासः; कालावधि-अर्थे
प्रवाहःthe flow/stream
प्रवाहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
सःthat/it
सः:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
सरस्वत्याof Sarasvatī
सरस्वत्या:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन (सरस्वत्याः इति अपेक्षितम्; पाठे 'सरस्वत्या' इति रूपं सन्धि/पाठभेदेन)
द्विजोत्तमाःO best of twice-born (brāhmaṇas)
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम (प्रातिपदिक: द्विज + उत्तम)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः—'द्विजानाम् उत्तमाः'
महान्great
महान्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
रक्तमयःconsisting of blood
रक्तमयः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootरक्तमय (प्रातिपदिक: रक्त + मयट्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष/कर्मधारय-प्रायः—'रक्तमयः' (made of blood)
जातःbecame
जातः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) → जात (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भावे/कर्मणि—'became/was born'
भूतspirits
भूत:
Compound member
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
राक्षसdemons
राक्षस:
Compound member
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
सेवितःfrequented by
सेवितः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसेव् (धातु) → सेवित (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि—'served/inhabited by'

Sūta

Tirtha: Sarasvatī-pravāha (afflicted stream)

Type: river

Listener: dvijottamas (assembly of brāhmaṇas)

Scene: The Sarasvatī’s flow is shown as a vast red torrent; bhūtas and rākṣasas haunt the banks while ascetics keep away, emphasizing a fallen sacred landscape.

S
Sūta
S
Sarasvatī
B
Bhūtas
R
Rākṣasas

FAQs

Even sacred places can appear defiled due to adharma or a curse, yet their restoration through ṛṣi-power and dharma reaffirms the supremacy of purification and grace.

The episode centers on a Sarasvatī-related tīrtha within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya, highlighting the sanctity of the river’s ford/flow despite temporary affliction.

No direct rite is prescribed in this verse; it sets the context of impurity that will be remedied through ṛṣi intervention and mantra in the following verses.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App