पत्नी चानीयतां तस्य मणिभद्रस्य वै गृहात् । निजकान्तस्य विज्ञाने सा प्रमाणं भविष्यति
patnī cānīyatāṃ tasya maṇibhadrasya vai gṛhāt | nijakāntasya vijñāne sā pramāṇaṃ bhaviṣyati
మణిభద్రుని ఇంటి నుండి అతని భార్యను తీసుకురావాలి. ఆమె తన నిజమైన ప్రియుడిని గుర్తించి తీర్పుకు ప్రమాణంగా నిలుస్తుంది।
King Bṛhatsena (implied by immediate narrative context)
Scene: The king orders the wife to be brought from Maṇibhadra’s house; she will identify her true husband, becoming the decisive proof; the court anticipates the moment of recognition.
Dharma seeks valid proof (pramāṇa) and relies on appropriate witnesses to establish truth.
No tīrtha is named in this verse; it advances the chapter’s tīrtha-māhātmya storyline.
None; it describes a dhārmic method of ascertainment rather than a rite.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.