Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

उद्यानशतसंकीर्णं तडागैरुपशोभितम् । तत्रासीत्पार्थिवश्रेष्ठश्चित्रवर्मेति विश्रुतः

udyānaśatasaṃkīrṇaṃ taḍāgairupaśobhitam | tatrāsītpārthivaśreṣṭhaścitravarmeti viśrutaḥ

ఆ నగరం వందల ఉద్యానాలతో నిండినది, తడాగాలు-సరోవరాలతో మరింత శోభించినది. అక్కడ ‘చిత్రవర్మ’ అని ప్రసిద్ధుడైన శ్రేష్ఠ రాజు పాలించెను।

udyāna-śata-saṃkīrṇamfilled with hundreds of gardens
udyāna-śata-saṃkīrṇam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootudyāna (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक) + saṃkīrṇa (कृदन्त-प्रातिपदिक; sam+√kṝ + kta)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुष—‘उद्यानशतैः संकीर्णम्’ (करण-तत्पुरुषार्थः); विशेषण (पुरम्)
taḍāgaiḥwith ponds
taḍāgaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottaḍāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
upaśobhitambeautified/adorned
upaśobhitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootupa + √śubh (धातु) + kta (क्त) → upaśobhita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त; विशेषण (पुरम्)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
āsītthere was
āsīt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/imperf.), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
pārthiva-śreṣṭhaḥthe best of kings
pārthiva-śreṣṭhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpārthiva (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुष—‘पार्थिवानां श्रेष्ठः’
citravarmāCitravarmā (name)
citravarmā:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootcitravarman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; नाम (a-stem with nom.sg -ā in usage)
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइति-शब्दः (quotative particle)
viśrutaḥrenowned
viśrutaḥ:
Karta (Predicate/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi + √śru (धातु) + kta (क्त) → viśruta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त; विशेषण (पार्थिवश्रेष्ठः/चित्रवर्मा)

Narrator (contextual Purāṇic voice within Tīrthamāhātmya; likely Sūta relating the Māhātmya to Ṛṣis)

Tirtha: Vaidiśa

Type: kshetra

Scene: Lush Vaidiśa with countless gardens and shimmering ponds; King Citravarman in royal court or touring the city, symbolizing protection and prosperity.

V
Vaidiśa
C
Citravarman

FAQs

Holy places are often framed through righteous kingship and prosperous landscapes, preparing the ground for a tīrtha’s spiritual history.

The broader narrative situates the tīrtha tradition in and around Vaidiśa, beginning with the reign of Citravarman.

None; it introduces the setting and a key historical figure.