ततः प्रणम्य दैत्यारिं व्यासं च जननीं तथा । प्रस्थितो वनवासाय तत्क्षणाद्व्यासनंदनः
tataḥ praṇamya daityāriṃ vyāsaṃ ca jananīṃ tathā | prasthito vanavāsāya tatkṣaṇādvyāsanaṃdanaḥ
తర్వాత దైత్యారిని అయిన భగవంతునికి, వ్యాసునికి, అలాగే తన జననికి నమస్కరించి, వ్యాసనందనుడు ఆ క్షణమే వనవాసం—వైరాగ్యజీవితం—కొరకు బయలుదేరెను।
Narrator (contextual, Purāṇic narration)
Type: kshetra
Listener: dvijās
Scene: Śuka bows in sequence—to Viṣṇu (daityāri), to Vyāsa, and to his mother—then turns immediately toward the forest path, carrying no possessions, embodying instant renunciation.
True renunciation is swift and resolute, yet grounded in reverence to the Divine, the guru, and one’s mother.
This verse is narrative within the Tīrthamāhātmya section; no single tīrtha is explicitly named in the line itself.
None directly; the verse highlights pranāma (obeisance) and the resolve for vanavāsa (ascetic life).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.