एवं स प्रलपन्विप्रो बभ्राम गहने वने । कुशकण्टकविद्धांगः क्षुत्पिपासासमाकुलः
evaṃ sa pralapanvipro babhrāma gahane vane | kuśakaṇṭakaviddhāṃgaḥ kṣutpipāsāsamākulaḥ
ఇలా విలపిస్తూ ఆ బ్రాహ్మణుడు ఘనమైన అడవిలో తిరుగుతూ ఉన్నాడు. కుశగడ్డి, ముళ్లతో శరీరం గాయపడగా, ఆకలి దాహాలతో వ్యాకులమయ్యాడు।
Narrator (describing Jābāli)
Scene: A lone brāhmaṇa, clothes torn, body scratched by kuśa and thorns, staggers through a dark, tangled forest, clutching his chest in grief; sparse moonlight filters through dense foliage.
Suffering in pursuit of what is righteous mirrors tapas; endurance becomes the bridge leading the seeker toward sacred discovery.
No specific site is named in this verse; it sets the hardship-filled approach within the Mahātmya narrative.
None explicitly; the verse depicts hardship akin to involuntary austerity.