Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 58

कामेश्वरपुरस्थं च तं दृष्ट्वा कुसुमायुधम् । अत्यंतविकृताकारं चिंतयानं महेश्वरम्

kāmeśvarapurasthaṃ ca taṃ dṛṣṭvā kusumāyudham | atyaṃtavikṛtākāraṃ ciṃtayānaṃ maheśvaram

కామేశ్వరపురంలో ఉన్న కుసుమాయుధుడు (కాముడు)ను చూసి, మహేశ్వరుడు అత్యంత వికృతాకారంతో చింతలో మునిగివున్నట్లు దర్శించి, వారు శోకవిస్మయాలకు లోనయ్యారు।

कामेश्वरपुरस्थम्situated in Kāmeśvara-city
कामेश्वरपुरस्थम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootकामेश्वरपुर (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कामेश्वरपुरे स्थितः), पुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तं इति विशेषण
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक-निपात) — 'and'
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Sambandha (पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund) — 'having seen'
कुसुमायुधम्Kusumāyudha (Kāma, 'flower-weaponed')
कुसुमायुधम्:
Karma (Object-apposition/कर्म-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुसुम (प्रातिपदिक) + आयुध (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कुसुमं आयुधं यस्य), पुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कामदेव-नाम
अत्यन्तविकृताकारम्of extremely distorted form
अत्यन्तविकृताकारम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootअत्यन्त (अव्यय/उपपद) + विकृत (प्रातिपदिक) + आकार (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अत्यन्तं विकृतः आकारः यस्य), पुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तं इति विशेषण
चिन्तयानम्pondering
चिन्तयानम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootचिन्तय् (धातु) → चिन्तयान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/लट्-प्रत्ययार्थ), पुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'thinking/pondering'
महेश्वरम्Maheśvara (Śiva)
महेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator continuing the Tīrthamāhātmya account; exact speaker not explicit in this snippet)

Tirtha: Kāmeśvarapura

Type: kshetra

Scene: Within Kāmeśvarapura, Kāma stands present, yet afflicted; nearby Maheśvara is seen in a strangely distorted, anxious aspect—eyes lowered in thought—while onlookers recoil in grief and wonder.

K
Kāmeśvarapura
K
Kusumāyudha (Kāma)
M
Maheśvara (Śiva)

FAQs

Even divine figures enter states of ‘distress’ within Purāṇic narratives to reveal the hidden glory of a tīrtha and to instruct beings toward remedy through dharma and worship.

Kāmeśvarapura is the immediate sacred setting; the surrounding adhyāya proceeds toward the praise of a specific kuṇḍa/jalāśaya with healing merit.

No explicit ritual is stated in this verse; it sets the scene for later instructions about worship and sacred bathing.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App