Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

अपरेऽह्नि समायातं शाकल्यमथ भूपतिः । प्रोवाच प्रांजलिर्भूत्वा विनयावनतः स्थितः

apare'hni samāyātaṃ śākalyamatha bhūpatiḥ | provāca prāṃjalirbhūtvā vinayāvanataḥ sthitaḥ

మరుసటి రోజు శాకల్యుడు వచ్చినప్పుడు, రాజు అంజలి ముద్రతో వినయంగా వంగి నిలిచి అతనిని సంభోదించాడు।

अपरेon the next
अपरे:
Adhikarana (Time-locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; अह्नि इत्यस्य विशेषणम्
अह्निday
अह्नि:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
समायातम्arrived
समायातम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootसम् + आ + या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
शाकल्यम्Śākalya
शाकल्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशाकल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (proper name)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
भूपतिःthe king
भूपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रोवाचsaid
प्रोवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
प्राञ्जलिःwith joined palms
प्राञ्जलिः:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (hands joined)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
विनय-अवनतःbowed in humility
विनय-अवनतः:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootविनय (प्रातिपदिक) + अवनत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष (विनयेन अवनतः = bowed with humility)
स्थितःstood
स्थितः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle in sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Narrator (contextual narration within the Purāṇic dialogue)

Scene: The king stands with folded hands as Śākalya arrives; the posture is lowered, eyes downcast; attendants step back, creating a respectful space for the brāhmaṇa guest.

Ś
Śākalya
B
Bhūpati (King)

FAQs

Humility and respectful approach to spiritual counsel are prerequisites for peace (śānti) and dharmic resolution.

Not specified in this verse; it continues the narrative within the broader tīrtha-mahātmya setting.

Śānti (pacificatory rite) is implied by context, though details are not given in this verse.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App