सूत उवाच । न मात्रा तत्कृतं नाम न विप्रैः सचिवैर्नृप । तत्कृतं देवदूतेन व्योमस्थेन द्विजोत्तमाः
sūta uvāca | na mātrā tatkṛtaṃ nāma na vipraiḥ sacivairnṛpa | tatkṛtaṃ devadūtena vyomasthena dvijottamāḥ
సూతుడు పలికెను—ఓ రాజా, ఆ పేరు తల్లిచేత కాదు, బ్రాహ్మణులచేత కాదు, మంత్రులచేత కూడా కాదు. ఓ ద్విజోత్తములారా, ఆకాశస్థ దేవదూతయే దానిని ప్రసాదించాడు.
Sūta
Tirtha: Putra-tīrtha (contextual)
Type: ghat
Listener: nṛpa (king) and dvijottamāḥ (assembled brāhmaṇas)
Scene: Sūta declares that neither mother nor human authorities named it; a divine messenger in the sky bestowed the name—an ākāśa-centered revelation.
In māhātmya literature, names and events may be divinely ordained, underscoring a place’s sanctity and destiny.
The narrative supports the sanctity of the Aṭeśvara-associated locale by presenting its connected history as divinely directed.
None explicitly; it explains the divine origin of a name within the tirtha legend.