Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 68

तत्तस्याराधनं नित्यं करिष्यामि दिवानिशम् । तस्मात्प्रापय मां तत्र अनया सुतया सह

tattasyārādhanaṃ nityaṃ kariṣyāmi divāniśam | tasmātprāpaya māṃ tatra anayā sutayā saha

నేను ఆయనను నిత్యం పగలు-రాత్రి ఆరాధించెదను; కనుక ఈ కుమార్తెతో కూడ నన్ను అక్కడికి చేర్చుము.

तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; ‘आराधनम्’ इत्यस्य विशेषणरूपेण
तस्यof it/of him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
आराधनम्worship/propitiation
आराधनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआराधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
नित्यम्always/regularly
नित्यम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन (adverbial accusative)
करिष्यामिI will do
करिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
दिवानिशम्day and night
दिवानिशम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदिवा (अव्यय) + निशा (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण; समासः—द्वन्द्व (दिवा च निशा च) → अव्ययरूपेण ‘day and night’
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति हेत्वर्थे अव्ययीभूत-तसिल् (ablatival particle: ‘therefore/from that’)
प्रापयcause (me) to reach / take (me)
प्रापय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) (णिच्)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
अनयाwith this (female)/with her
अनया:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
सुतयाwith (my) daughter
सुतया:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootसुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-शब्दः, सहार्थक-अव्यय (postposition)

Satyasaṃdha (continuing the immediate dialogue context)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra

Type: kshetra

Listener: The other king/companion addressed as the one who can ‘take me there’; also includes the addressed ‘son’ from prior verse context

Scene: Satyasaṃdha, resolute, declares his intention to worship day and night and asks to be taken to Hāṭakeśvara along with his daughter; the scene shows a royal camp preparing for pilgrimage.

H
Hāṭakeśvara-kṣetra
V
Vṛṣabhanātha
D
daughter (sutā)

FAQs

Steady, uninterrupted worship (nitya ārādhana) is upheld as the hallmark of devotion that ripens into merit.

The destination implied is Hāṭakeśvara-kṣetra, where the Vṛṣabhanātha liṅga is established.

Commitment to continuous worship—day and night—of the liṅga (ārādhana).

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App