Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

त्रिशिखां भृकुटीं कृत्वा सत्वरं समुपाद्रवत् । भर्त्समानः स परुषैर्वाक्यैस्तांस्ताडयन्निव

triśikhāṃ bhṛkuṭīṃ kṛtvā satvaraṃ samupādravat | bhartsamānaḥ sa paruṣairvākyaistāṃstāḍayanniva

భ్రూకుటిని కఠినంగా ముడిచుకొని అతడు త్వరగా వారిపై దూసుకొచ్చెను. కఠిన వాక్యాలతో దూషిస్తూ, కొట్టినట్లే ప్రవర్తించెను.

त्रिशिखाम्a three-pointed (brow/crest)
त्रिशिखाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + शिखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—द्विगु (त्रयः शिखाः यस्याः/त्रिशिखा)
भृकुटीम्frown, knitted brow
भृकुटीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभृकुटी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√कृ (धातु) (क्त्वा-प्रत्यय; अव्ययभाव-कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
सत्वरम्quickly
सत्वरम्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसत्वर (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formअव्यय; शीघ्रार्थक क्रियाविशेषण (adverb: quickly)
समुपाद्रवत्he rushed upon
समुपाद्रवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उप-आ-√द्रु (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
भर्त्समानःrebuking, scolding
भर्त्समानः:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Root√भर्त्स् (धातु) (शानच्-प्रत्यय; वर्तमानकाले कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; शानच्-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present participle, Ātmanepada sense)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
परुषैःwith harsh
परुषैः:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootपरुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक/पुंलिङ्ग (यहाँ नपुंसक बहुवचन साधारण), तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण
वाक्यैःwords/speeches
वाक्यैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; सर्वनाम
ताडयन्striking
ताडयन्:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Root√ताड् (धातु) (शतृ-प्रत्यय; वर्तमान कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle)
इवas if
इव:
Upamāna-dyotaka (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानसूचक (comparative particle)

Narrator (specific speaker not stated in the provided excerpt)

Type: ghat

Scene: Close-up intensity: the robber’s forehead creased into a triple-furrowed scowl, mouth open in abuse, body lunging; sages remain composed, suggesting spiritual immunity.

S
Saptarṣi

FAQs

Harsh speech against the virtuous is itself a form of violence; it accelerates spiritual downfall and invites correction through dharma.

Not specified in this verse.

None.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App