Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 46

एवमुक्तास्ततस्तेन नागाः प्राधान्यतः श्रुताः । गत्वाथ सत्वरं तत्र प्रथमं तं द्विजोत्तमम्

evamuktāstatastena nāgāḥ prādhānyataḥ śrutāḥ | gatvātha satvaraṃ tatra prathamaṃ taṃ dvijottamam

అతడు ఇలా చెప్పగా, ప్రధాన నాగులు ఆ మాటలను శ్రద్ధగా విని, వేగంగా అక్కడికి వెళ్లి, మొదట ఆ ద్విజోత్తముని సమీపించారు।

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
उक्ताःhaving been told
उक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त; उक्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृदन्त (past passive participle: ‘having been told’)
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/कालवाचक (then)
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
नागाःserpents
नागाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
प्राधान्यतःprimarily
प्राधान्यतः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootप्राधान्यतः (अव्यय; प्राधान्य-तस्)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय; ‘chiefly/primarily’ अर्थे
श्रुताःhaving heard/learned
श्रुताः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootश्रु (धातु) + क्त (कृदन्त; श्रुत)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (heard/learned)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund): ‘having gone’
अथthen
अथ:
Connector
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तर/आरम्भसूचक (then/now)
सत्वरम्swiftly
सत्वरम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसत्वर (प्रातिपदिक; अव्ययीभाववत्)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (quickly/in haste)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
प्रथमम्first
प्रथमम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्राय; क्रमवाचक क्रियाविशेषण (first)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
द्विजोत्तमम्the best brāhmaṇa
द्विजोत्तमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः ‘उत्तमः द्विजः’

Narrator (contextual; within the Tīrthamāhātmya frame)

Tirtha: Camatkārapura (episode locus)

Type: kshetra

Scene: A procession of principal nāgas surges forward like a living river, heading to the house of the foremost brāhmaṇa; urgency is shown through diagonal composition and dust/wind trails.

N
Nāgas
Ś
Śeṣa

FAQs

The verse underscores swift execution of command and the inevitability of consequences once dharma’s agents are set in motion.

The action continues within the Hāṭakeśvara-kṣetra chapter, though this verse focuses on the narrative movement rather than praise.

None.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App