ततः कृच्छ्रात्समासाद्य संज्ञां तोयसमुक्षितः । प्रलापमकरोत्पश्चात्स्मृत्वास्मृत्वा प्रियान्गुणान्
tataḥ kṛcchrātsamāsādya saṃjñāṃ toyasamukṣitaḥ | pralāpamakarotpaścātsmṛtvāsmṛtvā priyānguṇān
అప్పుడు అతడు కష్టపడి మళ్లీ చైతన్యం పొందాడు; నీటితో చల్లబడిన తరువాత, ప్రియురాలి గుణాలను మళ్లీ మళ్లీ స్మరిస్తూ విలపించసాగాడు।
Narrator within the Tīrthamāhātmya (exact speaker not explicit in snippet)
Scene: A king lies collapsed, attendants sprinkling water on his face; he slowly awakens, eyes wet, hands trembling, then begins to wail while recalling his beloved’s qualities.
Remorse and repeated recollection of virtue can become the inner turning-point that leads one toward dharmic repair and atonement.
No tīrtha is named in this verse; it focuses on the king’s emotional and moral crisis within the larger tīrtha narrative.
Sprinkling with water (toya-samukṣaṇa) appears as a practical act to restore consciousness; no formal rite is prescribed here.