Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 76

चत्वारस्त इमे प्राप्ता येषां दारैः प्रतिग्रहः । न कृतस्तस्य भूपस्य कुभार्यायाः कथंचन

catvārasta ime prāptā yeṣāṃ dāraiḥ pratigrahaḥ | na kṛtastasya bhūpasya kubhāryāyāḥ kathaṃcana

‘ఇక్కడికి వచ్చిన ఈ నలుగురు—వారి భార్యల ద్వారా దానగ్రహణం ఎప్పుడూ చేయని వారు; మరియు ఆ రాజుని దుష్ట భార్య విషయంలో ఏ విధంగానూ సముచిత స్వీకారం జరగలేదు.’

चत्वारःfour
चत्वारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचतुर् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
इमेthese
इमे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (ते)
प्राप्ताःarrived
प्राप्ताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
येषाम्of whom
येषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
दारैःby (their) wives
दारैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
प्रतिग्रहःacceptance (of gifts/receiving)
प्रतिग्रहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रतिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
कृतःwas done
कृतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि/भावे (was done)
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
भूपस्यof the king
भूपस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
कु-भार्यायाःof the wicked wife
कु-भार्यायाः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकु (उपसर्ग/निन्दार्थक) + भार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; निन्दार्थक-पूर्वपद (bad wife)
कथंचनin any way
कथंचन:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकथंचन (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/न्यूनतार्थक क्रियाविशेषण (in any way/at all)

Narrator within the Tīrthamāhātmya (exact speaker not explicit in snippet)

Listener: Royal party / narrative audience

Scene: Four austere figures stand apart, signifying restraint in accepting gifts; nearby, the queen is depicted as obstructive or disdainful, while attendants hold offerings that remain unaccepted.

F
Four sages (implied)
K
King (implied)
W
Wife (implied)

FAQs

Purāṇic dharma stresses purity in receiving gifts and maintaining moral boundaries, even within household relations.

No tīrtha is directly named in this verse; it supports the ongoing tīrtha-narrative context of Adhyāya 111.

Pratigraha (acceptance of gifts) is referenced as a dharmic act requiring propriety; no specific rite is prescribed here.