ब्राह्मणा ऊचुः । न वयं रक्षितुं शक्ता राज्यं पार्थिवसत्तम । तत्किं तेन गृहीतेन येन स्याद्राज्यविप्लवः
brāhmaṇā ūcuḥ | na vayaṃ rakṣituṃ śaktā rājyaṃ pārthivasattama | tatkiṃ tena gṛhītena yena syādrājyaviplavaḥ
బ్రాహ్మణులు పలికిరి—ఓ రాజశ్రేష్ఠా, మేము రాజ్యాన్ని రక్షించగలవారు కాము. అయితే దానిని స్వీకరించడం వల్ల రాజ్యవిప్లవం కలిగితే దాని ప్రయోజనం ఏమిటి?
Brāhmaṇas
Type: kshetra
Listener: the king (pārthiva-sattama)
Scene: Brāhmaṇas, calm but firm, raise a hand in gentle refusal, explaining they cannot protect a kingdom; the king listens, the tīrtha waters and shrine witnessing a dharma-based decision.
Dharma requires role-clarity: charity must not destabilize society; brāhmaṇas prioritize spiritual duties over political rule.
The teaching is delivered within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya setting, where righteous governance supports sacred life in the kṣetra.
No ritual is prescribed; the verse provides dharma-guidance about appropriate acceptance of gifts.