एकदा क्रीडता तेन हारितं द्यूतमद्भुतम् । कितवैर्मर्द्यमानो हि तदा नोवाच किञ्चन
ekadā krīḍatā tena hāritaṃ dyūtamadbhutam | kitavairmardyamāno hi tadā novāca kiñcana
ఒకసారి అతడు ఆడుచుండగా, ఆ అద్భుత ద్యూతక్రీడలో ఘోరంగా ఓడిపోయాడు। జూదగాళ్లు కొట్టినా, ఆ సమయంలో అతడు ఏమీ పలకలేదు।
Lomaśa (continuing narration)
Tirtha: Kedāra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇa (unnamed)
Scene: A tense gambling den: dice scattered, the sinner bruised and cornered by cheats; his mouth closed in stunned silence, foreshadowing a future redirection of life.
Gambling leads to loss and humiliation; Purāṇic narratives use such crises as turning points toward dharma and sacred refuge.
The Kedārakhaṇḍa frame points toward Kedāra and its Śiva-temple as the forthcoming refuge.
None; the verse is narrative, describing the immediate fallout of gambling.