तच्छ्रुत्वा कुपितो रुद्रः पार्वतीं परमेश्वरः । निरीक्षमाणोऽतिरुषा तृतीयेनैव चक्षुषा
tacchrutvā kupito rudraḥ pārvatīṃ parameśvaraḥ | nirīkṣamāṇo'tiruṣā tṛtīyenaiva cakṣuṣā
ఆ మాటలు విని పరమేశ్వరుడు రుద్రుడు పార్వతిపై కోపించాడు; తీవ్రమైన రోషంతో తన మూడవ కన్నుతో ఆమెను చూచెను.
Narrator (deductively: Lomaharṣaṇa/Sūta in Māheśvarakhaṇḍa context)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Scene: Rudra, provoked by the preceding words, turns fierce toward Pārvatī; his third eye opens in blazing wrath, filling the scene with perilous radiance.
Even divine power (the third eye) is shown as something to be restrained and contextual—anger must be mastered, not merely expressed.
The broader setting is Kedārakhaṇḍa (Kedāra-kṣetra in the Himalayas), though this verse itself focuses on the divine dialogue rather than a specific tīrtha act.
None in this verse; it is a narrative moment describing Śiva’s reaction.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.