स तारकं योद्धकामस्तरस्वी रुषान्वितोत्फुल्लविलोचनो महान् । स नारदो ब्रह्मसुतो बभाषे तदा नृवीरं मुचुकुंदमेवम्
sa tārakaṃ yoddhakāmastarasvī ruṣānvitotphullavilocano mahān | sa nārado brahmasuto babhāṣe tadā nṛvīraṃ mucukuṃdamevam
తారకునితో యుద్ధం చేయాలని ఉత్సుకుడై, వేగంగా దూసుకెళ్లెను—మహానుడు, కోపంతో విప్పారిన కన్నులు; అప్పుడు బ్రహ్మపుత్రుడు నారదుడు ఆ నరవీరుడు ముచుకుందునితో ఇలా పలికెను।
Narrator (introducing Nārada’s speech)
Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Scene: Mucukunda rushes forward, eyes wide with anger, while Nārada appears—calm, radiant, holding vīṇā—raising a hand to speak, halting the charge.
Even in righteous anger, one should listen to saintly counsel; sages guide action toward cosmic order (ṛta/dharma).
The Kedārakhaṇḍa context links the narrative to Kedāra’s Śaiva sacred landscape, though this verse itself is character-focused.
None; it sets up Nārada’s advisory intervention.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.