यमेऽपि स्वगणैः सार्द्धं मरुद्भिश्च सदागतिः । पाथोभिर्वरुणस्तत्र कुबेरो गुह्यकैः सह । ईशोऽपि प्रमथैः सार्द्धं नैरृतो व्याधिभिः सह
yame'pi svagaṇaiḥ sārddhaṃ marudbhiśca sadāgatiḥ | pāthobhirvaruṇastatra kubero guhyakaiḥ saha | īśo'pi pramathaiḥ sārddhaṃ nairṛto vyādhibhiḥ saha
యముడు కూడా తన గణాలతో కలిసి వచ్చెను; సదా చలించే మరుతులు కూడా అక్కడ ఉన్నారు. వరుణుడు జలసమూహాలతో, కుబేరుడు గుహ్యకులతో, ఈశుడు (శివుడు) ప్రమథులతో కూడ వచ్చెను; నైరృతుడు కూడా వ్యాధుల సమూహాలతో సహా వచ్చెను।
Lomaharṣaṇa (Sūta) addressing the sages (deduced)
Scene: A grand cosmic procession: Yama with attendants, Maruts in motion, Varuṇa with surging waters, Kubera with Guhyakas, Īśa with Pramathas, and Nairṛta shadowed by personified afflictions—converging toward a single battlefield.
Dharma is upheld by the entire cosmic administration—guardians of directions and their powers align to restore balance.
The narrative setting continues toward Antarvedī (Gaṅgā–Yamunā doab), treated as a charged sacred theater for divine action.
No ritual instruction appears; the verse catalogs deities and their accompanying forces.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.