एवं विस्तारयामास विश्वकर्मा बहून्यपि । मन्दिराणि यथायोग्यं यत्र तत्रैव तिष्ठताम्
evaṃ vistārayāmāsa viśvakarmā bahūnyapi | mandirāṇi yathāyogyaṃ yatra tatraiva tiṣṭhatām
ఇలా విశ్వకర్మ యథాయోగ్యంగా మరెన్నో మందిరాలు, నివాసస్థానాలు విస్తరించి సక్రమంగా ఏర్పాటు చేశాడు; ఎవరు ఎక్కడెక్కడ నిలిచివుంటారో, అక్కడక్కడే వారు స్థిరంగా నివసించునట్లు చేశాడు।
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced; Māheśvarakhaṇḍa narration style)
Tirtha: Kedārakṣetra (Kedāra)
Type: kshetra
Scene: Viśvakarmā, radiant and tool-bearing, surveys the Kedāra landscape and ‘unfolds’ multiple shrines and dwellings across ridges and valleys, each placed where it naturally belongs; pilgrims and attendants appear as small figures amid newly formed mandiras.
Dharma expresses itself through order and appropriateness—each being is provided a suitable place within a sacred event.
The Kedāra sacred environment is the setting; the verse underscores the expansion of mandiras within that holy precinct.
None explicit; it narrates the systematic preparation of mandiras for participants.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.