तेषामर्थे महार्हाणि धाराजिरगृहाणि च । अत्यद्भुतानि शोभंते कृतान्येव महात्मना
teṣāmarthe mahārhāṇi dhārājiragṛhāṇi ca | atyadbhutāni śobhaṃte kṛtānyeva mahātmanā
వారి కోసం ఆ మహాత్ముడు అత్యంత విలువైన, గౌరవనీయమైన నివాసగృహాలు మరియు ధారాజిర-గృహాలు (ప్రత్యేక భవనాలు) నిర్మించాడు; అవి నిర్మితమై అతి అద్భుతంగా ప్రకాశించాయి।
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced; Māheśvarakhaṇḍa narration style)
Tirtha: Kedāra-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A panorama of extraordinarily marvelous residences—terraced, jeweled, and luminous—standing in ordered rows; their brilliance suggests sanctity, not opulence, with lamps, banners, and auspicious symbols reflecting Himalayan light.
Great undertakings for dharma involve thoughtful provision and reverence; splendour is portrayed as service to the sacred.
The Kedāra region’s ritual setting is implied; the verse emphasizes the sacred preparations rather than naming a specific tīrtha.
None explicit; it describes the creation of fitting residences as part of ceremonial arrangements.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.