स तार्क्ष्यपुत्रोपरि संस्थितो महांल्लक्ष्म्या समेतो भुवनैकभर्ता । स चामरैर्वीज्यमानो मुनींद्रैः सर्वैः समेतो हरिरीश्वरो महान्
sa tārkṣyaputropari saṃsthito mahāṃllakṣmyā sameto bhuvanaikabhartā | sa cāmarairvījyamāno munīṃdraiḥ sarvaiḥ sameto harirīśvaro mahān
తార్క్ష్యపుత్రుడైన గరుడునిపై ఆసీనుడై, లక్ష్మీదేవితో కూడి, భువనాల ఏకైక భర్త అయిన మహా హరి-ఈశ్వరుడు. సమస్త మునీంద్రులు చుట్టుముట్టగా, చామరాలతో వీజింపబడుతూ మహిమతో ప్రకాశించాడు.
Sūta (Lomaharṣaṇa), deduced from Māheśvarakhaṇḍa context
Tirtha: Kedāra / Kedāranātha
Type: kshetra
Scene: Hari enthroned upon Garuḍa, Lakṣmī at his side, surrounded by muni-indras; attendants wave white cāmara whisks; the scene feels like a celestial court appearing within a Himalayan sacred precinct.
The Lord who sustains the worlds is honored by sages and service; devotion recognizes cosmic guardianship as sacred.
Kedāra’s Himalayan tīrtha-world, as narrated in Kedārakhaṇḍa.
No direct prescription; ceremonial honor (upacāra) is implied through fanning and reverential assembly.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.