तथैव देवासुरयक्षदानवा नागाः पतंगाप्सरसो महर्षयः । समेत्य सर्वे परिवक्तुमीशमूचुस्तदानीं शिरसा प्रणम्य
tathaiva devāsurayakṣadānavā nāgāḥ pataṃgāpsaraso maharṣayaḥ | sametya sarve parivaktumīśamūcustadānīṃ śirasā praṇamya
అలాగే దేవులు, అసురులు, యక్షులు, దానవులు, నాగులు, పక్షులు, అప్సరసలు, మహర్షులు—అందరూ సమేతులయ్యారు. అప్పుడు శిరస్సు వంచి ప్రణమించి, సమూహంగా ఈశుడు (శివుడు)ను సంభోదించి పలికిరి.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition, Mahēśvarakhaṇḍa narrative voice)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Listener: null
Scene: A vast assembly—devas, asuras, yakṣas, dānavas, nāgas, birds, apsarases, and maharṣis—gathers and bows in unison, then addresses Śiva with folded hands.
Reverence to the Lord is universal: all classes of beings honor Śiva when cosmic dharma is being affirmed.
The verse continues the Kedārakhaṇḍa Himalayan sacred context rather than naming a single tīrtha explicitly.
Praṇāma (bowing with the head) is shown as the appropriate devotional gesture before addressing the Lord.