Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 96

त्वया संपादितो देव मदनो हि महाबलः । समर्थो हि समर्थत्वात्तत्सामर्थ्यं करिष्यति

tvayā saṃpādito deva madano hi mahābalaḥ | samartho hi samarthatvāttatsāmarthyaṃ kariṣyati

హే దేవా, మహాబలుడైన మదనుడు నీ చేతనే ఆ స్థితికి చేర్చబడెను; అతడు సమర్థుడైనందున తన సామర్థ్యాన్ని (కార్యాన్ని) మళ్లీ నెరవేర్చును।

त्वयाby you
त्वया:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
संपादितःbrought about/produced
संपादितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + पद्/पाद् (धातु) + णिच् + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (मदनः)
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
मदनःMadana (Kāma)
मदनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
महाबलःvery strong
महाबलः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहाबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (मदनः); समासः महा + बल
समर्थःcapable
समर्थः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (मदनः)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
समर्थत्वात्because of capability
समर्थत्वात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootसमर्थत्व (प्रातिपदिक; -त्व तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; हेत्वर्थ (ablative of cause)
तत्that/its
तत्:
Sambandha (Determinant/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासपूर्वपद-रूपेण (in compound)
सामर्थ्यम्power/capacity
सामर्थ्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसामर्थ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
करिष्यतिwill do/bring about
करिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Ṛṣis (sages) addressing Śiva

Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A spokesman among sages reassures Śiva: Madana, empowered by you, will resume his cosmic role; the scene balances fear with hopeful certainty.

Ś
Śiva
M
Madana (Kāma)

FAQs

Cosmic roles persist: even when checked by ascetic fire, the world’s sustaining functions re-emerge under divine governance.

The Kedāra region is the textual frame; this verse focuses on cosmic function rather than tīrtha description.

None.