पुरा प्रोक्तं त्वया तात अंब किं विस्मृतं त्वया । अधुनैव प्रतिज्ञां च श्रृणुध्वं मम बांधवाः
purā proktaṃ tvayā tāta aṃba kiṃ vismṛtaṃ tvayā | adhunaiva pratijñāṃ ca śrṛṇudhvaṃ mama bāṃdhavāḥ
తండ్రీ, నీవు పూర్వం ఇదే చెప్పావు—అది నీకు మరచిపోయిందా? ఇప్పుడు, హే నా బంధువులారా, నా ప్రతిజ్ఞను వెంటనే వినండి.
Pārvatī (as quoted within Sūta’s narration)
Tirtha: Kedāra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Pārvatī addresses Himavān: ‘You said this before—have you forgotten?’ Then she calls her kinsfolk to hear her vow, signaling public, unwavering commitment.
Dharma is strengthened by firm resolve—taking a vow and publicly affirming it supports spiritual perseverance.
The Himalayan/Kedāra narrative environment is foregrounded, where vows and tapas are presented as pathways to Śiva’s grace.
A vow (pratijñā) is declared; the implied discipline is sustained tapas rather than a specific external rite.