दारापरिग्रही देवास्तथा नीतिर्विधीयताम् । क्रियतां च परो यत्नो भवद्भिर्नान्यथा वचः
dārāparigrahī devāstathā nītirvidhīyatām | kriyatāṃ ca paro yatno bhavadbhirnānyathā vacaḥ
ఓ దేవతలారా, శివుడు దారపరిగ్రాహి (పత్నిని స్వీకరించువాడు) కావలెనని విధానము నిర్ణయించుడి. మీరు పరమ ప్రయత్నము చేయుడి; నా వాక్యము ఇతరథా కాదు.
Aśarīrā-vāṇī
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Scene: A celestial injunction is implied: the gods are urged to adopt a policy—Śiva must accept a consort—so that the cosmic mission (future birth of the commander) can proceed; the mood is decisive and strategic.
Dharma’s restoration may require coordinated, disciplined action (nīti) aligned with divine intention, not mere reaction.
No direct tīrtha praise appears; the verse is strategic counsel within Kedāra-khaṇḍa narration.
No explicit ritual is prescribed; it commands decisive effort and a specific divine-plan (Śiva accepting a consort).