Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 38

अनेन मम दातव्यं तृतीयं पदमेव च । तस्माद्बद्धो मया साध्वि गरुडेनैव ते पतिः

anena mama dātavyaṃ tṛtīyaṃ padameva ca | tasmādbaddho mayā sādhvi garuḍenaiva te patiḥ

“ఈ వాగ్దానముచే మూడవ పాదమును కూడా నాకు ఇవ్వవలెను; అందుచేత, హే సాధ్వీ, నీ భర్తను నేను—గరుడుని చేతనే—బంధింపజేసితిని।”

अनेनby this (one)
अनेन:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
दातव्यम्must be given
दातव्यम्:
Kriyā (Obligation predicate)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Gerundive/Future passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘to be given/ought to be given’
तृतीयम्third
तृतीयम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘पदम्’ इत्यस्य विशेषणम्
पदम्step
पदम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एवindeed
एव:
Nipāta (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis)
and
:
Nipāta (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason)
TypeIndeclinable
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formतस्मात् इति अव्ययीभाववत् कारणार्थे (ablatival adverb: therefore/from that reason)
बद्धःbound
बद्धः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘पतिः’ इत्यस्य विशेषणम्
मयाby me
मया:
Karana (Agent)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन
साध्विO virtuous lady
साध्वि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootसाध्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
गरुडेनby Garuḍa
गरुडेन:
Karana (Instrument/Agent)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
एवindeed
एव:
Nipāta (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis)
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootत्वद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
पतिःhusband
पतिः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Bhagavān (Viṣṇu/Vāmana)

Tirtha: Kedāra-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Vāmana states the third step must be given; Garuḍa binds Bali (implied off-frame or shown restraining a king), while Vindhyāvalī listens, torn between fear and understanding.

V
Viṣṇu
V
Vāmana
G
Garuḍa
B
Bali (implied)
V
Vindhyāvalī (implied)

FAQs

A vow once given must be honored; dharma binds both giver and receiver to truth.

The broader narrative sits within Kedārakhaṇḍa’s Kedāra-kṣetra Māhātmya, using famous episodes to teach dharma in the sacred-geography frame.

No explicit rite is prescribed here; the focus is on dāna (the pledged gift) and fidelity to one’s promise.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App