तथेति मत्वा स बलिर्महात्मा हित्वा तदानीं त्रिदिवं मनस्वी । दैत्यैः समेतो गुरुणा च संगतो ययौ भुवं सोनुचरैः समेतः
tatheti matvā sa balirmahātmā hitvā tadānīṃ tridivaṃ manasvī | daityaiḥ sameto guruṇā ca saṃgato yayau bhuvaṃ sonucaraiḥ sametaḥ
“తథాస్తు” అని అంగీకరించి, ఆ మహాత్ముడు, దృఢసంకల్పుడు బలి అప్పుడే త్రిదివం (స్వర్గం) విడిచి భూమికి వెళ్లెను. దైత్యులతో కలిసి, గురువుతో సహవాసముగా, అనుచరులతో చుట్టుముట్టబడి వెళ్లెను.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating
Scene: Bali, steadfast, says ‘tathā’ and departs from the celestial realm, surrounded by Daityas, with Śukra as guru, and a large following moving toward earth.
Right action requires movement toward the proper place and conditions; determination follows dharmic counsel.
The destination is clarified in the next verses as a great tīrtha on the Narmadā.
No new ritual here; it describes the transition toward performing the prescribed yajñas.