Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 68

तदा महोत्सवो जातो देवपुर्यां निरंतरः । शंखतूर्यमृदंगानि नेदुर्दुंदुभयः समम्

tadā mahotsavo jāto devapuryāṃ niraṃtaraḥ | śaṃkhatūryamṛdaṃgāni nedurduṃdubhayaḥ samam

అప్పుడు దేవపురిలో నిరంతర మహోత్సవం ఏర్పడింది; శంఖాలు, తూర్యాలు, మృదంగాలు మరియు దుందుభులు సమంగా మ్రోగాయి।

तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
महोत्सवःa great festival
महोत्सवः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootमहा + उत्सव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘महान् उत्सवः’ (a great festival)
जातःarose, occurred
जातः:
क्रिया (Predicate; became/occurred)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
देवपुर्याम्in the city of the gods
देवपुर्याम्:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootदेवपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; ‘देवानां पुरी’ (city of the gods)
निरन्तरःcontinuous, unceasing
निरन्तरः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनिरन्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier of महोत्सवः)
शङ्खतूर्यमृदङ्गानिconches, trumpets, drums
शङ्खतूर्यमृदङ्गानि:
कर्ता (Subject; sound-makers)
TypeNoun
Rootशङ्ख + तूर्य + मृदङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (conches, trumpets, and drums)
नेदुःsounded, resounded
नेदुः:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootनद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन (Plural)
दुन्दुभयःkettledrums
दुन्दुभयः:
कर्ता (Subject; sound-makers)
TypeNoun
Rootदुन्दुभि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
समम्together, in unison
समम्:
क्रियाविशेषण (Manner)
TypeIndeclinable
Rootसमम् (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb; together/equally)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual attribution within Māheśvarakhaṇḍa)

Listener: Naimiṣāraṇya ṛṣis

Scene: A continuous celestial festival in Devapurī: processions, banners, musicians blowing conches and trumpets, drummers on mṛdaṅga and dundubhi; the city glows with lamps and garlands.

D
Devapurī
Ś
Śaṅkha
T
Tūrya
M
Mṛdaṅga
D
Dundubhi

FAQs

Auspicious sound and communal celebration mark the public establishment of order; dharmic rulership is affirmed through sacred festivity.

The setting is Devapurī in Svarga; within Kedāra Khaṇḍa’s broader sacred narrative, this verse focuses on the heavenly realm rather than a terrestrial tīrtha.

Implied ceremonial music for a royal consecration (abhiṣeka), though no explicit rule of worship or vrata is stated.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App