Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 79

कृतः प्रयत्नो हि महानमृतार्थं त्वया शठ । अश्वमेधशतेनैव यद्राज्यं प्राप्तवानसि । अपि तच्च पराधीन तन्न जानासि दुर्मते

kṛtaḥ prayatno hi mahānamṛtārthaṃ tvayā śaṭha | aśvamedhaśatenaiva yadrājyaṃ prāptavānasi | api tacca parādhīna tanna jānāsi durmate

ఓ శఠా, ‘అమృతత్వం’ కోసం నీవు గొప్ప ప్రయత్నం చేశావు. వంద అశ్వమేధ యాగాలతో నీవు రాజ్యాన్ని పొందావు; అయినా అది పరాధీనమే—ఓ దుర్మతీ, ఇది నీకు తెలియదు.

कृतःdone, made
कृतः:
Karta (Predicate adjective/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘कृतः’ = done/made
प्रयत्नःeffort
प्रयत्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
महान्great
महान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहान्त् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (प्रयत्नस्य)
अमृतार्थम्for the sake of amṛta (immortality)
अमृतार्थम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअमृत-अर्थ (प्रातिपदिक; अमृत + अर्थ)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रयोजनार्थे (purpose) ‘अमृतस्य अर्थः’ = for the sake of nectar/immortality
त्वयाby you
त्वया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (कर्तृ/करण), एकवचन; ‘by you’
शठO deceitful one
शठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन
अश्वमेधशतेनby a hundred Aśvamedha sacrifices
अश्वमेधशतेन:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootअश्वमेध-शत (प्रातिपदिक; अश्वमेध + शत)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; ‘अश्वमेधानां शतम्’ (hundred Aśvamedhas)
एवonly, indeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (restrictive particle)
यत्which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
राज्यम्kingdom, sovereignty
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्राप्तवान्have obtained
प्राप्तवान्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) → प्राप्तवत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्तवत्-प्रत्यय; perfect participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; परोक्षभूतार्थे—‘having obtained’
असिyou are (i.e., you have)
असि:
Kriya (Auxiliary/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन; सहायक-क्रिया (copula)
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (concessive/also)
तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र ‘तत्’ = that (kingdom)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
पराधीनम्dependent on another
पराधीनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर-अधीन (प्रातिपदिक; पर + अधीन)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (राज्यस्य) ‘dependent on another’
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘that (fact)’
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
जानासिyou know
जानासि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन; धातु—ज्ञा (to know)
दुर्मतेO evil-minded one
दुर्मते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदुर्-मति (प्रातिपदिक; दुर् + मति)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन; ‘दुष्टा मतिः यस्य’ (vocative)

Unknown (Māheśvarakhaṇḍa narrative voice; addressing a proud ruler/deity—context suggests Indra)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: Indra is confronted: behind him, symbolic imagery of a grand Aśvamedha arena fades like a mirage, while the austere Kedāra landscape and liṅga remain steady; the message: sovereignty is borrowed, not absolute.

A
Aśvamedha

FAQs

Ritual power and political sovereignty are not absolute; without higher grace and right understanding, they remain dependent and unstable.

The Kedāra region frames the chapter, but this verse critiques pride in sacrifice and rulership rather than praising a specific tirtha.

Aśvamedha is referenced as an act performed, not prescribed; the verse warns against relying on ritual for egoic immortality.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App