भवेदवश्यं तद्भावि यथा पुंभिः पुरा कृतम् । विवेकवैराग्ययुतो भगवंस्त्वासमुपस्थितः
bhavedavaśyaṃ tadbhāvi yathā puṃbhiḥ purā kṛtam | vivekavairāgyayuto bhagavaṃstvāsamupasthitaḥ
అవశ్యంగా జరగవలసినది తప్పక జరుగుతుంది—పూర్వకాలంలో మనుషులు చేసిన కర్మ ఫలించినట్లే. ఓ భగవన్, వివేకం వైరాగ్యంతో యుక్తుడనై నేను మీ సమీపానికి వచ్చాను.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating within Māheśvara-khaṇḍa to the sages (deduced)
Type: kshetra
Listener: (Contextual) audience/interlocutor
Scene: A seeker addresses the sage as ‘Bhagavan’, praising his discernment and dispassion, while invoking the inevitability of destiny and karmic fruition.
Karma and destiny operate unfailingly; the right response is to seek guidance with discernment and dispassion.
No tīrtha is praised in this verse.
None; it presents a dharmic outlook on karma and the approach to a revered teacher.