अथ क्षुधाबलं ज्ञात्वा मामौदरिकसत्तमम् । क्रूरं साहसिकं चैव न स्तौषि क्षमिणां वरः
atha kṣudhābalaṃ jñātvā māmaudarikasattamam | krūraṃ sāhasikaṃ caiva na stauṣi kṣamiṇāṃ varaḥ
లేదా నా క్షుధాజన్య బలమును తెలిసికొని—నన్ను, భోజనాసక్తులలో శ్రేష్ఠుడని—క్రూరుడను, సాహసికుడను అనుకొనినప్పటికీ, ఓ క్షమాశీలులలో వరా, నీవు నన్ను స్తుతించవు.
Deducted (contextual): Bhīma (noted for great appetite and might)
Listener: Bhārata (addressed figure)
Scene: The speaker reveals a terrifying aspect—‘foremost among the voracious’—yet stands as protector. The devotee, ‘best among the patient’, hesitates to praise due to fear. The scene contrasts fierce energy (hunger-force) with the virtue of kṣamā.
Do not reduce a person to faults or temperament; assess dhārmic contribution and respond with fairness.
None.
None.