नूनं कामेन भोगैर्वा कृत्यं वध्वा न मे मनाक् । या पुत्रसुखमन्वीक्ष्य परलोकार्थमाश्रिता
nūnaṃ kāmena bhogairvā kṛtyaṃ vadhvā na me manāk | yā putrasukhamanvīkṣya paralokārthamāśritā
నిశ్చయంగా నా భార్యకు కామమో భోగమో పట్ల కించిత్తు కూడా ఆసక్తి లేదు. పుత్రసుఖాన్ని చూచినా, పరలోక కల్యాణార్థమైన మార్గాన్ని ఆమె ఆశ్రయించింది.
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira), addressing Keśava (Kṛṣṇa)
Scene: A reflective statement about a wife unmoved by pleasures, choosing the path for the next world even while seeing the joy of a son; the emotional tone is calm admiration.
Even legitimate worldly joys (like putra-sukha) are portrayed as secondary to striving for spiritual good and the next-worldly aim.
None is specified; the verse is a general dharma reflection on worldly vs. other-worldly priorities.
No explicit prescription; it broadly commends a life oriented to paraloka through tapas/discipline.