Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 22

ब्रह्मोवाच । नाहं वेद्मि श्रेष्ठतां वः कथंचन नमोऽस्तु वः । सर्वे चापारमाहात्म्यं स्वयं मे वक्तुमर्हथ

brahmovāca | nāhaṃ vedmi śreṣṭhatāṃ vaḥ kathaṃcana namo'stu vaḥ | sarve cāpāramāhātmyaṃ svayaṃ me vaktumarhatha

బ్రహ్ముడు పలికెను—మీ శ్రేష్ఠతను నేను ఏ విధంగానూ తెలియను; మీ అందరికీ నమస్కారం. మీ అందరిలో అపారమైన మహాత్మ్యం ఉంది; కనుక మీ మీ అనంత మహిమను మీరు స్వయంగా నాకు చెప్పవలెను.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/कर्ता) एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect) परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्ययम् (negation)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/कर्ता) एकवचनम्
वेद्मिknow
वेद्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (present) परस्मैपदम्, उत्तमपुरुषः, एकवचनम्
श्रेष्ठताम्superiority
श्रेष्ठताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्रेष्ठता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया (2nd/कर्म) एकवचनम्
वःof you; your
वः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध) बहुवचनम्
कथंचनat all
कथंचन:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथंचन (अव्यय)
Formक्रियाविशेषणम् (adverb)
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Salutation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनिपातवत् अव्यय-प्रयोगः (indeclinable interjection)
अस्तुlet there be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (imperative/benedictive sense) परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
वःto you
वः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/सम्प्रदान) बहुवचनम्
सर्वेall (of you)
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/कर्ता) बहुवचनम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्ययम् (conjunction)
अपारमाहात्म्यम्boundless greatness
अपारमाहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअपार (प्रातिपदिक) + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/कर्म) एकवचनम्; कर्मधारयः (अपारं माहात्म्यम्)
स्वयम्yourselves; personally
स्वयम्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषणम् (adverb)
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/सम्प्रदान) एकवचनम्
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्तम् (infinitive)
अर्हथyou are able/fit; you should
अर्हथ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (present) परस्मैपदम्, मध्यमपुरुषः, बहुवचनम्

Brahmā

Listener: (Contextual) sages; within story: Brahmā addresses the tīrthas

Scene: Brahmā, four-faced, seated on a lotus, hands in añjali, addressing an assembly of personified tīrthas, requesting them to proclaim their own boundless greatness.

B
Brahmā
T
Tīrtha
M
Māhātmya

FAQs

All tīrthas are honored as possessing vast sacred power; humility and mutual reverence are integral to dharma.

No single site yet; the verse affirms the immeasurable greatness of all tīrthas collectively.

No direct rite; it frames a dharmic inquiry where tīrthas are invited to state their mahātmya before a decision on offering.